TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 24:26

Konteks
24:26 At the same time he was also hoping that Paul would give him money, 1  and for this reason he sent for Paul 2  as often as possible 3  and talked 4  with him.

Kisah Para Rasul 27:34

Konteks
27:34 Therefore I urge you to take some food, for this is important 5  for your survival. 6  For not one of you will lose a hair from his head.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:26]  1 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.

[24:26]  sn Would give him money. That is, would offer him a bribe in exchange for his release. Such practices were fairly common among Roman officials of the period (Josephus, Ant. 2.12.3 [2.272-274]).

[24:26]  2 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[24:26]  3 tn “As often as possible” reflects the comparative form of the adjective πυκνός (puknos); see BDAG 897 s.v. πυκνός, which has “Neut. of the comp. πυκνότερον as adv. more often, more frequently and in an elative sense very often, quite frequently…also as often as possibleAc 24:26.”

[24:26]  4 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω.

[27:34]  5 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”

[27:34]  6 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.51 detik
dipersembahkan oleh YLSA